Guardando le statistiche vedo che molti finiscono sul mio sito cercando “differenze tra spagnolo e portoghese”, quindi ho deciso di creare un articolo che cerca di spiegarne alcune.
Da persona che parla fluentemente spagnolo e che sta studiando il portoghese, ho notato le differenze che elencherò di seguito. Premetto che ho fatto qualche ricerca prima di iniziare l’articolo, ma i primi siti che compaiono quando si cerca quella frase specifica non aiutano in niente. Sono perlopiù una lista di parole che si scrivono in modo identico o quasi, ma che hanno un significato diverso.
Ecco, qui non troverai una lista di parole a caso, ma alcune differenze tra spagnolo e portoghese che ho notato durante il mio percorso di apprendimento del portoghese. Le ho scoperte man mano che imparavo, ma averle sapute prima mi avrebbe di sicuro facilitato l’apprendimento.
-AJE è maschile, -AGEM è femminile
Le parole che in spagnolo finiscono per -aje sono tendenzialmente maschili. Il loro corrispondente in portoghese è la terminazione -agem, che appartiene a parole femminili:
un viaje – uma viagem
un masaje – uma masagem
un mensaje – uma mensagem
un paisaje – uma paisagem
Plurale in spagnolo -les, in portoghese -is
In spagnolo il plurale di parole maschili finisce spesso in -les. In portoghese questo si trasforma in –is:
perfiles – perfis
canales – canais
In spagnolo LL – In portoghese CH
Molte parole che in spagnolo hanno LL a inizio parola, in portoghese hanno invece CH:
llaves – chaves
lluvia – chuva
llorar – chorar
lleno – cheio
Imperfetto spagnolo B – Imperfetto portoghese V
Nel tempo imperfetto, i verbi spagnoli usano la B, mentre in portoghese è più simile all’italiano, mantenendo la V:
Daba – Dava
Hablaba – Falava
Cantaba – Cantava
Questi sono dei piccoli trucchi per imparare un po’ più velocemente lo spagnolo o il portoghese sapendo già una delle due lingue.
Spero che questi trucchi ti abbiano aiutato nel tuo apprendimento del portoghese o dello spagnolo. Se ti sono stati utili o se conosci altri trucchi, scrivilo nei commenti qui sotto