Il preterito perfecto compuesto si usa per descrivere azioni avvenute nel passato ma che sono connesse al presente in qualche modo e corrisponde all’italiano passato prossimo. Iniziamo vedendo come si forma.
Come si forma il pretérito perfecto compuesto in spagnolo?
Si forma con
Indicativo presente dell’ausiliare HABER + participio passato
HABER | |
yo | he cantado |
tú | has comido |
él/usted | ha cantado |
nosotros | hemos escrito |
vosotros | habéis llorado |
ellos/ustedes | han ido |
Clicca qui per vedere come si forma il participio passato e i participi irregolari
► Attenzione! In questo caso il participio è invariabile, non diventa cioè né femminile né plurale.
Mario è andato = Mario ha ido
Maria è andata = Maria ha ido
Noi siamo arrivate = Nosotras hemos llegado.
Quando si usa il pretérito perfecto compuesto
– Azione conclusa, tempo non terminato
Questo tempo verbale indica un’azione passata e già conclusa che ha avuto luogo in un tempo che ancora non è terminato, che hanno una relazione o un impatto sul momento presente.
Eh?? Ma cosa vuol dire?
Sembra complicato, ma vedrai che con questi esempi capirai subito.
Esempi:
► Hoy me he levantado tarde = questa mattina mi sono alzato tardi.
Uso il pretérito perfecto perché se dico “hoy” significa che la giornata di oggi ancora non si è conclusa. Quindi l’azione di alzarmi tardi è finita, ma l’arco temporale in cui ha luogo (la giornata) no.
► Este mes ha llovido mucho = Questo mese ha piovuto molto.
Uso il pretérito perfecto perché il mese ancora non è terminato.
– Azioni appena terminate
Si usa in generale anche per azioni avvenute in un tempo recente.
Esempi:
► He tomado un café hace un minuto = ho bevuto un caffè un minuto fa.
► Pilar ha aprendido ahora a cambiar una rueda = Pilar ha imparato adesso a cambiare una ruota.
– Azioni/notizie recenti in generale
Esempi:
► He leído un libro = ho letto un libro
► Ha nacido mi hijo = è nato mio figlio
– Azioni passate che hanno conseguenze sul presente
Esempi:
► Llegaré tarde porque se me ha parado el coche = Arriverò tardi perché mi si è fermata la macchina.
► No puedo viajar porque me he enfermado = Non posso partire perché mi sono ammalato.
Marcadores temporales
Il Pretérito Perfecto si trova spesso (quindi non sempre) con determinati marcatori temporali:
- hoy
- esta mañana/tarde/noche
- esta semana/mes/año
- Ultimamente/en los últimos dias
- Nunca
- Todavía no
- Ya
- Alguna vez/muchas veces
- una/dos/tres… veces
Ricorda che i marcatori temporali non dividono mai i verbi che formano il pretérito perfecto:
Quieres almorzar conmigo? No, gracias. Ya he almorzado = Vuoi pranzare con me? No, grazie. Ho già pranzato
Has estado alguna vez en Paris? No, todavía no he visitado Paris = Sei mai stato a Parigi? No, non l’ho ancora visitata.
ATTENZIONE:
In alcuni stati dell’America Latina, a volte, il preterito indefinido viene usato al posto del preterito perfecto compuesto.
Spagna:
Hoy he trabajado mucho = oggi ho lavorato molto
Argentina:
Hoy trabajé mucho = oggi ho lavorato molto
► Una cosa simile succede anche in Italia. Avendo vissuto in Toscana, ho presto imparato che, mentre io dicevo:
L’altro ieri sono andata al cinema
i miei amici toscani dicevano:
L’altro ieri andai al cinema
Sono particolarità legate al territorio, ogni paese ha le proprie particolarità. In questo sito trovi le regole dello spagnolo parlato in Spagna, ma mi sembra corretto informarti anche su come si parla lo spagnolo negli altri paesi. Questa è una grande differenza, che noterai se vai in America Latina (come è successo a me).
Ma non preoccuparti, se vai in vacanza in un qualsiasi paese in cui parlano spagnolo e inverti il preterito indefinido con quello perfecto, non succede niente. Non farai un grosso errore e la comunicazione risulterà comunque chiara per chiunque. Starà a te, poi, adattarti alla lingua del luogo.