Para os falantes da língua espanhola ou portuguesa, uma das maiores dificuldades ao falar italiano é o uso das preposições, especialmente DI e DA.
No final do artigo, encontrarás um PowerPoint com um resumo deste artigo que podes descarregar gratuitamente.
Quando usar a preposição DI
Devo dizer que ela tem muitas funções, mas neste post vou falar apenas das mais comuns, que pode encontrar em situações do dia a dia.
Posse
Um dos principais usos é para indicar posse ou propriedade.
La macchina DI Luca (o carro pertence a Luca)
La madre DI Fabio (a mãe do Fábio)
Lembra de que, se “DI” se encontrar com um artigo, passa a ser uma preposição articulada, mas isso não altera a sua função de posse:
La maestra DELLA scuola elementare (di+la)
Lo schermo DEL computer (di+il)
Matéria
Serve também para especificar a matéria de que algo é feito. Neste caso, a preposição simples é quase sempre utilizada.
Una sedia DI plastica Uma cadeira de plástico
Una maglietta DI cotone Uma t-shirt de algodão
Un bicchiere DI carta Um copo de papel
Comparativos relativos
A preposição DI é usada nos comparativos relativos de maioria e minoria, para expressar quando alguém ou alguma coisa é “mais” ou “menos” do que outro sujeito. A preposição pode ser simples ou composta.
O Luca é mais alto do que a Marta. Luca è più alto DI Marta.
O meu cão é menos jovem do que o teu. Il mio cane è meno giovane DEL tuo
O meu carro é mais novo do que o teu. La mia macchina è più nuova DELLA sua
Limitação de temas
Utilizamos a preposição “DI” quando queremos indicar um assunto específico (limitando-nos apenas a esse tópico)
Mio padre parla sempre DI politica. O meu pai fala sempre SOBRE política
Questo è un documentario DI storia. Este é um documentário DE história
Uso do partitivo
no singular
A preposição articulada no singular significa “um pouco de”, “uma certa quantidade de”, e é usada para aquelas coisas que não podem ser contadas a não ser com uma unidade de medida.
Por exemplo, posso dizer “mi servono tre mele” (preciso de três maçãs), porque posso contar cada uma das maçãs. Se eu quiser algumas maçãs, mas não quiser especificar quantas, posso dizer ‘mi serve qualche mela’ (preciso de algumas maçãs). Perfeito.
Isso fica mais difícil se tiver que falar de açúcar, vinho, farinha, pão: não posso dizer “voglio tre farine” (quero três farinhas) ou voglio tre zuccheri (quero três açúcares). Preciso dizer tre cucchiai di/chili di zucchero (três colheres/quilogramas de açúcar).
Consequentemente, também não posso dizer “voglio qualche zucchero”.
Mas e se, como no exemplo das maçãs, eu quiser dizer que preciso de uma quantidade não especificada?
É muito comum usares UN PO’.
Serve ancora un po‘ di zucchero in questa torta. Ainda preciso de um pouco de açúcar neste bolo.
Mas também posso usar a preposição articolata DI:
Serve ancora DELLO zucchero in questa torta = Serve ancora un po’ di zucchero in questa torta. Ainda precisa de um pouco de açúcar neste bolo.
Oggi a pranzo è avanzato DEL pane = Oggi a pranzo è avanzato un po’ di pane. Sobrou um pouco de pão para no almoço de hoje.
A cena abbiamo bevuto DEL vino = A cena abbiamo bevuto un po’ di vino. Bebemos um pouco de vinho no jantar.
Plural
Também usada no plural, a preposição articulada DI significa “algum/alguma”, mas é usada para substantivos que podem ser contados.
Questo professore ha scritto DEI libri interessanti = Questo professore ha scritto alcuni libri interessanti. Este professor escreveu alguns livros interessantes.
Ho DELLE scarpe da donare in beneficienza = Ho alcune scarpe da donare in beneficienza. Eu tenho alguns sapatos para doar para a caridade
Além destes usos, a preposição DI é usada em várias locuções e expressoes. Aqui estão algumas que te podem ser úteis:
Locuções com DI
A destra/sinistra DI – À direita/à esquerda de
A fianco DI – Ao lado de
Invece DI – Em vez de
Prima DI – Antes de
A proposito DI – Sobre
A seconda DI – Segundo a
Al di là DI (oltre a) – Além de
Verbos com DI
Innamorarsi DI – Se apaixonar POR
Lamentarsi DI qualcosa qualcosa – Reclama DE algo/alguém
Occuparsi DI qualcuno o qualcosa – Tomar conta de alguém ou de alguma coisa
Fingere DI (fare finta DI) – Fingir
Ricordarsi DI – Lembrarse de
Dimenticarsi DI – Esquecer…
Fidarsi DI – Confiar em
Essere in grado DI – Ser capaz de
E algumas expressões
Dare DEL tu – Usar o “tu/voce” em lugar da forma formal “lei”
Tenere D’occhio – Ficar de olho em
Quando se usa a preposição DA
Aqui tem também os usos mais comuns da preposição DA.
Movimento
É usada para indicar movimento PARA um lugar, movimento DO lugar e movimento a través de um lugar. Em termos simples: de onde venho, para onde vou e por que meios chego a um lugar.
Movimento PARA o lugar (para onde vou):
Sono andato dal parrucchiere. Fui ao cabeleireiro
Lucia va dalla dottoresa. Lúcia vai ao médico
Movimento do lugar (de onde venho):
Vengo da Parigi. Eu venho de Paris
Questo volo arriva da Roma. Este voo vem de Roma
(nota, com países a preposição torna-se articulada: vengo dal Brasile. Eu sou do Brasil).
Movimento de lugar (pelo qual chego):
Una mosca è entrata dalla finestra. Uma mosca entrou pela janela
Sono uscito dalla porta di servizio. Eu saí pela porta de trás
Tempo contínuo
Neste caso, indicamos uma ação que começou há algum tempo e continua até agora.
Studio italiano da 3 mesi. Estudo italiano há 3 meses. (Comecei há 3 meses e ainda estou estudando)
Vivo in Francia da 1 settimanaI. Moro na França há 1 semana. (Cheguei na França há uma semana e ainda estou aqui)
Sto aspettando una telefonata da due ore. Estou esperando uma ligaçao há duas horas (comecei há duas horas e ainda estou à espera).
Descarrega o powerpoint com o resumo deste artigo “DI e DA em italiano”
Descarrega o pdf com os quadros sobre o uso das preposiçoes DI DA
Espero que este artigo te tenha ajudado a perceber quando usar DI e DA em italiano