O verbo “piacere” causa muita confusão. Ele é traduzido como “gostar de”, mas é sua estrutura que confunde os estudantes de italiano, pois exige o pronome indireto. Isso acontece porque o verbo “piacere” indica aquilo do que alguém gosta, portanto o sujeito do verbo é aquilo do que você gosta.
Verbo piacere no italiano
Vamos dar uma olhada neste exemplo:
Eu gosto da Italia = Mi piace l’Italia
Eu gosto de gatos = Mi piacciono i gatti
Como vemos, no italiano nao usamos o pronome pessoal “io” e o verbo concorda com a coisa de que gostamos. Se você gosta de uma coisa no singular, o verbo fica no singular (piace). Se você gosta de uma coisa no plural, o verbo está no plural (piacciono). Também, depois do verbo “gostar” nao precisa da preposiçao “de”.
Mi piace = Me agrada
Para entender melhor, podemos comparar a estrutura “mi piace” com a portuguesa “me agrada”.
Me agrada a Italia = Mi piace l’Italia
Me agradam os gatos = Mi piacciono i gatti
Agora, nessa estrutura em portugués também nao usamos o pronome pessoal “io”, o verbo também concorda com a coisa de que gostamos e nao tem preposiçao “de”, mas só o artigo.
Muito mais facil hein?
Conjugaçao do verbo piacere no singular
Agora vamos ver a conjugaçao do verbo piacere no singular e vemos como podemos usar o pronome reflexivo ou pronome pessoal complemento (introduzido pela preposiçao A)
Posso usar o pronome reflexivo ou o pronome pessoal complemento e o sentido da frase nao muda:
Mi piace l’Italia = A me piace l’Italia
Me agrada a Italia = A Italia agrada a mim
Conjugaçao do verbo piacere no plural
Agora vamos dar uma olhada na conjugação do plural, já que no plural muda
Lembre que o verbo concorda com aquilo do que voce gosta:
Mi piacciono i gatti = A me piacciono i gatti
Me agradam os gatos = Os gatos agradam a mim
Verbo piacere quando o sujeto nao è um pronome pessoal
Quando o sujeto è “io, tu, lui, lei, noi, voi, loro”, é muito facil. Posso usar o pronome reflexivo ou o pessoal complemento. Mas quando o sujeto é outro?
Os italianos gostam do Brasil (aos italianos agrada o Brasil)
“Os italianos” nao tem um pronome reflexivo, entao a unica soluçao é usar o pronome pessoal complemento.
Agli italiani piace l’Italia.
► Lembre que a preposiçao A vira preposiçao articulada se o sujeto tem um artigo! – Os italianos gostam do Brasil (aos italianos agrada o Brasil) = Agli italiani piace il Brasile.
► Lembre que os nomes nao usam artigos no italiano! – O Marco gosta do Brasil (Ao Marco agrada o Brasil) = A Marco piace il Brasile.
►Lembre que se tem 2 sujetos, precisa colocar a preposiçao A 2 vezes – Eu e voce gostamos da Italia = (A mim e a voce agrada a Italia) = A me e a te piace l’Italia