La posizione nello spazio

La posizione nello spazio

La pelota está… 

Encima de

Debajo de

Delante de

Detrás de

A la izquierda de

A la derecha de

Dentro de/en 

Fuera de

Cerca de

 

Lejos de

Alrededor de

 

 

Entre

 

Al lado de

Enfrente de

  

Enfrente de

Significa “di fronte a” ed è molto simile a “delante de” (davanti a). La differenza è che con “enfrente de” ci deve essere uno spazio tra i due oggetti. Con gli edifici si usa di solito quando tra un edificio e l’altro c’è una strada. 

Encima de, sobre o arriba de?

Ci sono diversi modi in spagnolo di dire “su” o “sopra”, vediamo le differenze. 

Encima de/arriba de si usano per indicare qualcosa che si trova appoggiato sopra ad una superficie, quindi c’è contatto tra le due superfici. Ad esempio: 

  • Las llaves están encima de la mesa = le chiavi sono sul tavolo
  • El libro está arriba del escritorio = Il libro è sulla scrivania

Questo perché le chiavi e il libro poggiano direttamente sul tavolo e sulla scrivania.

Sobre tecnicamente si usa per qualcosa che si trova sopra una superficie o un luogo, ma non vi è contatto tra le due parti. Ad esempio:

El avión está sobre Milán = L’aereo si trova sopra Milano

Questo perché c’è molto spazio tra l’aereo e la città.

Arriba (senza “de”) significa “su” o “sopra” inteso come luogo che si trova in un posto più elevato di questo. Ad esempio

¿Dónde está Alejandro? Está arriba = Dov’è Alejandro? È al piano di sopra.


Tecnicamente ci sono tutte queste differenze, ma in realtà è molto comune che questi termini vengano usati come sinonimi. Non è quindi raro sentire “las llaves están sobre la mesa”, anche se non stanno volando per magia, ma sono semplicemente appoggiate. L’uso di un termine piuttosto che di un altro dipende molto anche dalla regione o stato in cui ci si trova. 

Bajo, debajo de, abajo

Questi tre termini vengono tradotti in italiano come “sotto”. Qual è la differenza? Tutti hanno lo stesso significato e cioè trovarsi sotto a qualcosa, ma:

Debajo de: deve sempre essere usato con la preposizione “de“.

El gato está debajo de la mesa = Il gatto è sotto al tavolo.

Bajo: non dove essere mai utilizzato con la preposizione.

El gato está bajo la mesa = Il gatto è sotto al tavolo

Abajo indica un luogo  che si trova in un posto meno elevato di questo.

¿Dónde está Alejandro? Abajo. = Dov’è Alejandro? Al piano di sotto.

Anche in questo caso è possibile sentire alcune varianti legate al luogo in cui ci si trova.

Dentro/Adentro e fuera/afuera

Di nuovo, queste due varianti vengono tradotte in italiano semplicemente come “dentro” o “fuori”. Qual è la differenza? È molto semplice:

Adentro e afuera denotano movimento

Tengo calor, voy afuera = Ho caldo, vado fuori

Dentro e fuera denotano stato in luogo

¿Dónde está el perro? Está fuera = Dov’è il cane? Fuori.

Delante de/detrás de, adelante/atrás

Anche in questo caso la “a” prima della parola fa pensare ad un movimento:

► Delante de significa “davanti a”, mentro “detrás de” significa “dietro a”. Entrambi si usano con la preposizione

  • Estoy delante de la escuela = Sono davanti alla scuola
  • Está atrás de la iglesia = È dietro alla chiesa

► Adelante e atrás implicano un movimento:

  • Sigue adelante = Continua dritto (davanti a te)
  • Vuelve atrás = Torna indietro

 

Clicca qui sotto per visualizzare e scaricare il pdf

Posizione spazio