quando usare pedir e preguntar

Differenza Pedir e Preguntar – Spiegazioni e frasi esempio


Chiedere si traduce con pedir o preguntar? Come abbiamo visto anche in altri articoli (ser o estar, traer o llevar, haber o tener), in italiano vi sono diverse parole che in spagnolo hanno due traducenti, con significati affini ma diversi. Vediamo oggi quando si usa pedir e quando preguntar.

Corso di spagnolo: prima lezione gratis

Quando si usa Pedir

Iniziamo da pedir, perché capirete sicuramente il suo significato e, per esclusione, saprete quando usare anche preguntar.

Pedir si usa quando si chiede per ottenere. Ad esempio puoi chiedere qualcosa al bar, o al ristorante, oppure un favore o il numero di telefono di qualcuno. Quando usiamo pedir, vogliamo qualcosa in cambio.

  • Voy a pedir un café = chiederò un caffè.
  • Alejandro me pidió mi numero de teléfono = Alessandro mi ha chiesto il numero di telefono
  • Necesito pedirte un favor = Devo chiederti un favore.

Con “pedir” vogliamo ottenere qualcosa di concreto, non lo usiamo per semplice curiosità. Nei casi precedenti vogliamo ottenere un caffè, un numero di telefono e un favore.

Espressioni che vogliono “pedir”:

  • pedir ayuda
  • pedir perdón
  • pedir disculpas
  • pedir un favor
  • pedir la cuenta
  • pedir permiso
  • pedir información

Quando si usa Preguntar

Preguntar si usa quando si chiede un’informazione, un indicazione, una curiosità. Non si ottiene nulla in cambio, se non la risposta.

  • Me preguntó como me llamo = Mi ha chiesto come mi chiamo
  • Puedo preguntarte cuantos años tienes? = Posso chiederti quanti anni hai?
  • Me pregunto si mañana hará frío = Mi chiedo se domani farà freddo.

Usando “preguntar” riceviamo solo una risposta verbale.

Espressioni che vogliono “preguntar”:

  • cómo
  • cuándo
  • cuánto
  • dónde
  • cuál
  • quién
  • por qué

Ma se per chiedere un’informazione si usa preguntar, perché si dice “pedir información”? 

Bella domanda! E la risposta è semplice:

  • Se usi la parola “información”, allora devi per forza usare “pedir”.
  • Se chiedi l’informazione senza usare la parola “información”, allora usi “preguntar

Guarda questi esempi:

  • Sabes cuánto cuesta una entrada para el teatro? No sé, voy a preguntar cuanto cuesta. = Sai quanto costa un biglietto per il teatro? Non lo so, vado a chiedere quanto costa.
  • Sabes cuánto cuesta una entrada para el teatro? No sé, voy a pedir informaciones. = Sai quanto costa un biglietto per il teatro? Non lo so, vado a chiedere informazioni.

Vuoi imparare lo spagnolo? Ho creato un corso completo per principianti. Clicca qui per la prima lezione gratis

Spero che questo articolo ti abbia chiarito le idee su quando usare pedir o preguntar. Se hai dubbi o domande, contattami o scrivi nei commenti qui sotto. Grazie!
Articolo creato 177

Un commento su “Differenza Pedir e Preguntar – Spiegazioni e frasi esempio

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Articoli correlati

Inizia a scrivere il termine ricerca qua sopra e premi invio per iniziare la ricerca. Premi ESC per annullare.

Torna in alto